The poor young newlyweds couldn't afford a honeymoon, and theyhad to spend their first weeks of marriage at the bride? house.The husband was extremely nervous as they were undressing, andgot his shoe laces all knotted. Finally his bride,impatientand exasperated, cried out, why don't you just take your knifeand cut it?At once her mother's voice came sailing over the transom, No! No!Don? cut it! Use some spit.△newlyweds : 신혼부부△cannot afford : (∼할) 형편이 못 되다△undress : 옷을 벗다△knot : 매다, 얽히게 하다△exasperate : 화나게 하다△transom : 문짝위의 채광창가난뱅이 신혼부부는 신혼여행갈 형편이 못 되어 첫주를 신부집에서 보내야 했다. 두 사람이 옷을 벗을 때 신랑은 어찌나 흥분했던지 신발끈을끄른다는 것이 그만 끄르기 어렵게 얽히게 해버렸다.신부는 참다 못해 버럭 소리를 질렀다. 『칼로 자르면 되잖아요?』그러자 작은 창으로 장모님의 소리가 들렸다.『아니다 얘야, 그건 잘라선 안되는 거다. 침을 발라야지.』