낮거리 한 남자
A couple is at an art exhibition and they are looking at a portrait that has them a little taken aback. The picture depicts a very black, very naked men sitting on a park bench; two have a black penis and the one in the middle has a pink penis. As the couple is looking somewhat puzzled at the picture, the artist walks by and says, “Can I help you with this painting? I’m the artist who painted it.” The man says, “We like the painting but don’t understand why you have three African men on a bench, and the one in the middle has a pink penis while the other two have a black penis.” The artist says, “Oh you are misinterpreting the painting. They are not African men, they are Irish coal miners and the one in the middle went home for lunch.”



미술 전시회에 온 부부가 한 초상화 앞에서 얼떨떨한 표정을 지었다. 새까만 남자 셋이 아주 홀랑 벗고 공원 벤치에 앉아 있는데 가운데 사람의 페니스만 핑크색인 것이다. 그 그림 앞에서 당혹스러워하고 있는 부부를 보고 지나가던 화가가 말했다. “제가 그걸 그린 사람인데 무얼 도와드릴까요?” 그러자 남편이 대답했다. “그림이 재미있기는 합니다만 벤치에 앉아 있는 아프리카인 셋 중에서 가운데 사람만 페니스가 핑크색이니 어쩐 일이죠?”

“잘못 보셨군요. 이건 아프리카 사람들이 아니라 아일랜드의 광부들인데 가운데 사람은 점심때 집에 다녀왔답니다.”



>>

■ be taken aback 뜻밖의 일로 당황하다

■ misinterpret 잘못 해석하다



>>

東家食 西家宿

외동딸이 있는 아버지에게 두 집에서 청혼이 들어 왔다.

동쪽 동네 총각은 부자지만 얼굴이 못생겼고 서쪽 동네 총각은 가난하지만 건장하고 잘생겼다.

아버지가 딸에게 “어느 쪽으로 시집을 갈 테냐?”라고 물었더니

“양쪽 다요”라고 답했다.

“그것은 무슨 뜻이냐?”

“동쪽 집에서 먹고 서쪽 집에서 자면 좋지 않아요?”



>>

골퍼의 어떤 연습

아내가 거실에서 TV를 보고 있는데 별안간 침실에서 남편이 내뱉는 심한 욕설이 들려왔다.

무슨 일인가 싶어 침실로 달려갔다.

그런데 남편은 침대에 앉아 있다.

“여보, 무슨 일이에요? 넘어져서 다치기라도 한 건가요?”

아내가 물었다.

“아니, 아무 일도 없어. 난 연습을 하고 있는데?”

“연습이라뇨? 무슨 연습요?”

이렇게 묻는 아내에게 남편이 대답했다.

“내일이 골프 시즌이 시작되는 날이거든!”



>>

세월이 약

직장을 잃어 좌절에 빠진 사람에게 친구가 ‘세월이 약’이라며 위로하자 친구 왈,

“세월이 약이면 음력은 한약이고 양력은 양약이냐?”



>>

선생님의 낚시

어느 날 학교에서 선생님한테 문자가 왔다.

선생님 : 길동이에게 수업 끝나고 교무실에 오라고 해라.

학생 : 네. 전할 게요.

그러자 선생님이 문자로 하신 말씀,

“수업 시간에 문자 보낸 너도 같이 와라.”