Sitting in the first row of coach class during a lengthy flight, my wife and I were able to hear a flight attendant as he pushed a wine cart down the aisle in the first-class section.“Would you care for chardonnay or burgundy?” He asked the high-paying passengers.A few minutes later the attendant opened the curtain between the two sections,offered wine to one final first-class patron, then wheeled the same cart forward to our aisle.“Excuse me,” he said, looking down at us,“would you care for a glass of wine? We have white and red wine.”2등석 칸 맨 앞줄에 앉아 먼 길을 여행하게 된 우리 부부는 1등석 칸에서 승무원이 와인 카트를 밀고 다니면서 손님들에게 하는 소리를 엿들을 수 있었다.“샤르도네로 드릴까요, 아니면 브루고뉴로 드릴까요?” 그는 돈을 많이 낸 그쪽 승객들에게 물었다.몇 분 후 그 승무원은 칸막이 커튼을 치우고 마지막 1등석 칸 손님에게 술을 권하고 나서 바로 그 카트를 2등석 칸으로 밀고 와서 우리를 내려다보면서 묻는 것이었다.“와인 드릴까요? 화이트 와인과 레드 와인이 있습니다.”●coach class:(여객기의)2등석 칸 / flight attendant:(여객기의)승무원 / chardonnay:샤르도네(쓴맛 나는 백포도주) /burgundy:부르고뉴(버건디산 포도주)한 젊은 친구 A가 다른 한 친구 B를 만났다.A: 자네 해수욕장에 갔었다며?B: 그래 재밌었지.A: 어땠는데?B: 비키니 수영복을 입은 날씬한 아가씨가 다이빙을 하는데 공중에 한 번 떴다 회전하면서 비키니 수영복이 훌러덩 벗겨 졌잖아.A: 그래? 그 아가씨 얼굴이 빨개졌겠군.B: 글쎄, 그건 잘 모르겠네. 그럴 때 얼굴을 보는 남자가 어디 있겠나?한 정신과 의사가 자신의 전공과목에 회의를 느껴 전업하기로 작정했다. 며칠 후 아내와 진로에 대해 의논했다.아내: 어떤 과목으로 전업하려고요?정신과 의사: 글쎄, 외과로 해볼까 하는데.아내: 그럼 당신은 역시 앞으로도 생사람 잡는 일을 계속하시겠군요.정신과 의사: 뭐라고?여객선 한 척이 항해 중 고장을 일으켰다. 이후 손 쓸 사이 없이 침몰하고 있었다.선장이 외쳤다.“여러분 중에 기도 잘하시는 분 있습니까?”그러자 목사인 한 사람이 나왔다.그러자 선장은 반색하며 그에게 말했다.“잘 됐네요, 지금부터 당신은 기도하세요. 그리고 다른 분들은 모두 구명대를 매세요. 우리 배에는 구명대가 딱 하나 모자라거든요.”그 말에 목사는 기도 중 기겁을 하며 외쳤다.“하나님 맙소사.”