There are several men sitting around in the locker room of an exclusive private club after exercising.Suddenly a cell phone on one of the benches rings.A man picks it up, and the following conversation ensues:“Hello?” “Honey, it’s me. I’m at the department store. I just saw a beautiful mink coat. It’s only $1,500.Can I buy it?” “OK, go ahead and get it.” “And I stopped by the Mercedes dealership and saw the latest models. I saw one I really liked. Since we need to exchange the BMW that we bought last yearI’d like to have this.” “What’s the price?” “Only $60,000.” “OK, buy it.”The man hangs up, closes the phone’s flap, and raises his hand and asks all those present,“Now , whose phone is this?”회원 전용 클럽 탈의실에 운동을 마친 몇 명의 사내들이 앉아 있었다.그때 벤치에 있던 한 대의 휴대전화에 신호가 울렸다.한 남자가 휴대전화를 집어 들었고, 다음과 같은 대화가 계속 이어졌다.“여보세요?” “여보, 나예요. 나 지금 백화점에 와 있어요. 지금 막 예쁜 밍크코트 하나를 봤는데1,500달러밖에 안 해요. 이거 살까요?” “좋아요, 사요.” “그리고 벤츠 매장에 들러서 최신 모델들을 구경했어요.아주 마음에 드는 게 하나 있어요. 우리가 작년에 산 BMW를 바꿔야 할 때가 되었으니 이걸로 합시다.”“값이 얼만데?” “6000달러밖에 안 해요.” “좋아요, 사요.”이렇게 말한 그는 전화를 끊고 뚜껑을 닫은 다음 손을 번쩍 들고 그 자리에 있는 사람들에게 물었다.“자아, 이거 누구 전화지?”●exclusive private club:회원 전용 클럽 / ensue:계속 이어지다 / dealership:판매 대리점 /flap:(호주머니의)뚜껑, (봉투의)접어 젖힌 부분▶10여 년 전 영국 총리, 프랑스 대통령, 미국 대통령, 캐나다 통리의 부인들이 환담을 나누고 있었다.미국 대통령 부인이 갑자기 각자 자기 남편의 ‘거시기’가 어떤지 한번 말해 보자고 제안했다.먼저 영국 총리 부인이 말했다. “전 우리 남편 거시기를 영국 신사라고 부르죠. 숙녀만 보면 벌떡 일어나니까요.”그 소리를 듣고 호호 웃고 있던 프랑스 대통령 부인이 나섰다. “전 우리 남편을 커튼이라고 해요. 항상 축 처져 있으니까요.”이어 캐나다 총리의 부인이 입을 열었다.“저는 남편 것을 준비된 거시기라고 불러요. 언제든지 사정할 준비가 되어 있거든요.”마지막으로 미국 대통령 부인이 말했다. “우리 남편의 거시기를 유언비어라고 부르지요.”이 말을 들은 다른 영부인들은 멍한 표정으로 미국 대통령 부인을 쳐다봤다.“거시기가 입에서 입으로 전해지니 유언비어가 아니고 무엇이겠어요?”▶숀 코너리가 매니저와 함께 식당에 들어갔다.주문을 한 숀 코너리는 매니저에게 양해를 구하고 화장실에 갔다.그런데 화장실에서 돌아온 숀 코너리의 바지 옆 부분이 많이 젖어 있는 것이었다.매니저: 아니 무슨 일 있었어요?숀 코너리: 신경 쓰지마. 늘 있는 일이니까.매니저: 늘 있는 일이라고요?그러자 숀 코너리가 말했다.“내가 볼 일을 볼 때면 항상 있는 일이야. 옆에 있던 사람이 볼일을 보다가 내 쪽으로 휙 돌면서 ‘아니 숀 코너리잖아!’ 하거든”