Charlie was talking his out-of-town pal George for a strollthrough the city."Say, will you look at that good-looking girl over there.She's smiling at us, Do you know her?"Oh, yes, Betty―twenty dollars."And who? that blonde with her? Man, she? really stacked!"Yep, Nancy―forty dollars."Ah, look what? coming. That? what I call really first-class!"That? Gloria―eighty dollars."My God, cried George, aren? there any nice, respectablegirls in this town?"Of course, Charlie answered, "but you couldn? afford theirrates!△ out-of-town pal : 외지에서 온 친구 △ stroll : 산책△ stacked : (미국속어) (여성이)육체미가 있는 △respectable : 신분이 훌륭한, 품위있는△ cannot afford to : ~할 능력(돈)이 없다찰리는 외지에서 온 친구 조지와 함께 거리를 산책했다.『이봐 찰리, 저기 저 멋진 여자를 보게. 우리한테 미소를 던지고 있는데 자네 아는 여자인가?』 조지가 물었다.『그럼, 저거 베티야, 20달러짜리라구.』『그럼 함께 있는 금발 아가씨는 누구야? 그 몸매, 참 죽여주는군!』 『저건 낸시야, 40달러짜리라네.』『아니 저기 오는 저 여자 보게. 저거야말로 일품이로군!』 『저건 글로리아, 80달러짜리야.』『맙소사, 아니 이 고장엔 품위있는 반반한 여자는 아예 없다는말인가?』『물론 있지. 하지만 너무 비싸서 자네는 엄두도 못낼 걸세!』