Twelve University of Pennsylvania students, under the direction of an adjunct professor, conducted a survey of 3119 undergraduates at the eight Ivy League campuses. The result showed that the students know surprisingly little about the world they presumably would like to run. Seventy-five percent don’t know who wrote “government of the people, by the people, for the people.” Twenty-three percent did not know how many Supreme Court Justices there are. Half of them couldn’t name their home-state U.S. Senators. More than a third didn’t have a clue who is the prime minister of Britain, the closest U.S. ally.미국 펜실베이니아 대학의 학생 12명이 한 조교수의 지도 아래 8개 명문대학의 학부 재학생 3119명을 대상으로 조사를 실시했다. 그 조사 결과는 그들이 장차 다스려 나가겠다고 마음먹고 있을 것으로 여겨지는 세상에 대해 놀라울 정도로 무지하다는 것을 보여줬다. 그들의 75%는 “국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부”라는 게 누가 한 말인지 알지 못하고 있다. 23%는 대법원 판사가 몇 명인지 모르고 있다. 그들의 절반은 그들의 출신 주에서 미국 상원에 나가 있는 의원이 누구인지 모르고 있다. 미국의 가장 가까운 동맹국인 영국의 총리가 누구인지 도무지 모르는 응답자가 3분의 1도 더 됐다. ●adjunct professor:조교수 / the Ivy League:아이비리그(미국 동북부의 8개 명문대학(Harvard, Yale, Columbia, Princeton, Brown, Pennsylvania, Cornell, Dartmouth) / government of the people, by the people, for the people:국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부(링컨의 게티스버그 연설에 나오는 말)1. 똑똑한 형과 똑똑한 아우: ‘형님 먼저’, ‘아우 먼저’ 하다가 결국은 형님 먼저가 되며 동생에게 조금 더 양보한다(형만한 동생 없다).2. 멍청한 형과 똑똑한 아우: ‘형님 먼저’, ‘아우 먼저’ 하다가 ‘아우 먼저’가 되며 기회나 소득이 동생이 더 많지만 동생은 형과 똑같이 나눈다.3. 똑똑한 형과 멍청한 아우: 형이 아우에게 많은 것을 양보하지만 동생은 다 잃어버리고 형은 자기 것을 잘 관리한다.4. 멍청한 형과 멍청한 아우: 형과 아우가 서로 먼저라고 우기며 싸우다가 둘 다 기회와 소득을 잃어버리고 만다. 어떤 골목길에서 오랫동안 동냥해 오던 거지가 있었다.어느 날 그 거지는 두 개의 깡통을 들고 있었다.지나가던 신사가 거지의 깡통에 동전을 몇 개 넣으며 물었다.“당신은 왜 깡통을 두 개 들고 있소?”그러자 거지가 말했다.“요즈음 동냥이 잘돼서 체인점을 하나 냈지요. 헤헤.”그러자 그 옆을 지나던 다른 거지 하나가 그의 깡통 하나를 들고 달아나며 외쳤다.“나는 적대적 인수·합병(M&A)했다.”전쟁을 하느라 군인들이 속옷을 여러 달 동안 갈아입지 못했다.부대장이 하루는 군인들을 모아놓고 지시했다.“오늘은 속옷을 갈아입는다.”군인들 모두가 좋아하며 환호했다.부대장은 계속 지시했다.“단, 옆 사람과 바꿔 입는다.”