A business executive married a co-worker’s ex-wife, and his spiteful predecessor persisted in reminding him that he had received second-hand merchandise.“Hey, Jim,” quipped the first husband one day at lunch, “how do you like handling worn goods?”“It’s great,” Jim replied, “once you get beyond the used part!”▷ spiteful:짓궂은, 악의에 찬▷ predecessor:전임자(여기서는 전남편)▷ second-hand merchandise:중고품▷ quip:빈정대다▷ worn:해어진, 닳아진기업체의 간부가 동료의 아내였던 여자와 결혼했는데 심술궂은 전남편은 기회가 있을 적마다 남의 퇴물을 물려받았다며 놀려댔다.어느 날 점심때 그는 또 빈정대기 시작했다. “여보게, 중고품 재미가 어떠한가?”“아주 좋아, 일품이야. 자네가 미처 가보지 못한 부분 말야!”