A man has a parrot and is getting married. He says, “Listen, my bride and I are coming back here to pack after the wedding and no matter what--don’t turn around or I’ll break your neck! We want privacy!”They come back from the wedding, start packing and can’t get the suitcase closed. He says, “Get on top, that’ll do it.” It doesn’t work and she says, “No, you get on top, that’ll be better.” Nothing doing. Finally he says, “Let’s both get on top!”“Neck or no neck… this I gotta see!” the bird says turning around.▷ parrot:앵무새▷ no matter what:어떤 경우에도▷ nothing doing:성과가 없다, 틀렸다▷ gotta: have got to의 속된 표현앵무새를 가진 남자가 결혼하게 됐다. “이봐, 우리가 식을 마치고 짐을 챙기러 돌아올 텐데 어떤 일이 있어도 우리를 바라봐선 안 돼. 그랬다간 목을 비틀어버릴 거야! 우리는 프라이버시가 필요하단 말야!”식장에서 돌아온 신랑 신부는 짐을 챙기기 시작했는 데 여행가방이 닫히지 않았다. “올라 타요. 그럼 될 거요”라고 남자가 말했다. 그렇게 해도 안되자 여자가 말했다. “당신이 올라타는 게 좋겠어요.” 소용없었다. 그러자 남자가 말했다. “우리 함께 올라타요.”그러자 앵무새가 돌아서면서 말했다. “목이 없어지는 한이 있어도 어디 이거야 안 볼 수가 있나!”